Thực trạng giảng dạy, biên phiên dịch của giảng viên ngành Hàn Quốc tại một số trường đại học ở Thành phố Hồ Chí Minh

Các tác giả

  • Hoàng Tuấn Ngọc Trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh Tác giả
  • Nguyễn Thanh Dung Viện Công nghệ Việt - Hàn, Trường Đại học Công nghệ Thành phố Hồ Chí Minh Tác giả

DOI:

https://doi.org/10.33100/tckhxhnv7.1b.HoangTuanNgoc-NguyenThanhDung

Từ khóa:

thực trạng, giảng dạy biên phiên dịch, giảng viên ngành Hàn Quốc

Tóm tắt

Bài viết này nghiên cứu nhận thức về giảng dạy, biên phiên dịch của giảng viên ngành Hàn Quốc tại một số trường đại học ở Thành phố Hồ Chí Minh. Mục đích của bài viết là tìm hiểu cách giảng viên nhận thức về kỹ năng biên dịch và phiên dịch, cũng như quan điểm của họ về phương pháp giảng dạy bộ môn này tại trường đại học. Nghiên cứu đã được thực hiện bằng bảng khảo sát 50 giảng viên của ngành Hàn Quốc đang công tác tại một số trường đại học. Kết quả nghiên cứu chỉ ra rằng, tất cả giảng viên ngành Hàn Quốc có nhận thức rất rõ về các nội dung được giảng dạy. Tuy nhiên, họ cũng đã trình bày những nguyên nhân ảnh hưởng đến việc giảng dạy biên phiên dịch và được chia thành hai nhóm bao gồm nguyên nhân bên trong (kỹ năng biên phiên dịch) và nguyên nhân bên ngoài (tổ chức làm việc hay nhà trường, phương tiện công cụ giảng dạy). Từ đó, chúng tôi đề xuất một số giải pháp nhằm nâng cao chất lượng giảng dạy biên phiên dịch tại trường đại học.

Ngày nhận 23/02/2021; ngày chỉnh sửa 13/5/2021; ngày chấp nhận đăng 30/6/2021

Downloads

Download data is not yet available.

Đã Xuất bản

2025-11-13

Số

Chuyên mục

Bài nghiên cứu

Cách trích dẫn

[1]
Hoàng Tuấn Ngọc and Nguyễn Thanh Dung 2025. Thực trạng giảng dạy, biên phiên dịch của giảng viên ngành Hàn Quốc tại một số trường đại học ở Thành phố Hồ Chí Minh. Tạp chí Khoa học Xã hội và Nhân văn. 7, 1b (Nov. 2025), 78–87. DOI:https://doi.org/10.33100/tckhxhnv7.1b.HoangTuanNgoc-NguyenThanhDung.

Các bài báo tương tự

11-20 của 539

Bạn cũng có thể bắt đầu một tìm kiếm tương tự nâng cao cho bài báo này.